發(fā)布時間:2020-08-28點擊:
如果向投資者提交年度報告的翻譯,
為了提高公信力,可以加蓋翻譯公司的公章。
年度報告的翻譯需要政府批準的,
按照政府的要求,需要加蓋翻譯公司的公章。
但是正規(guī)的年報翻譯公司,需要具備哪些資格呢?
它可以在不同的情況下討論:
問:我需要在公司名稱中加入“translate”這個詞嗎?
答:很多翻譯公司的名稱中沒有“翻譯”一詞,如XX商務咨詢有限公司、XX文化有限公司、XX信息有限公司等。
雖然“翻譯服務”包含在公司營業(yè)執(zhí)照的業(yè)務范圍內,但由于名稱中沒有“翻譯”一詞,往往需要向相關機構和人員進行更多的解釋,或提供更多的信息支持,無形中增加了不確定性。
問:廣州法律翻譯公司是否需要成為中國翻譯協(xié)會的會員?
答:中國沒有任何文件規(guī)定年度報告的翻譯必須具備中國翻譯協(xié)會會員資格。然而,中國證監(jiān)會有一個非正式的意見,翻譯公司應該成為中國翻譯協(xié)會的會員,所以最好尋求與具有中國翻譯協(xié)會會員資格的翻譯公司合作。
此外,中國9000多家翻譯公司大多不具備中國翻譯協(xié)會(譯者協(xié)會)會員資格。資格至少證明了這些公司是可靠的。有不良行為的翻譯公司將被開除協(xié)會會員資格。
問:翻譯公司是否需要成為國家稅收抵免企業(yè)?
答:上市公司之所以嘗試與大證券公司、大律師事務所、大會計師事務所合作,是因為大機構具有良好的社會信用,可以背書上市公司的信用,從而提高估值和股價。
同樣,年報翻譯作為信息披露的重要內容,也應重視這一點。年報翻譯不是翻譯,年報翻譯還應該找一個有較高聲譽的翻譯公司蓋章。這類翻譯公司在我國作為納稅信用的A類企業(yè),并不多見,而且往往具有良好的社會信譽度,可以為上市公司的信息披露加分。
問:年報蓋章時是否需要附上譯員資格證明?
答:一般來說,只要翻譯公司蓋章并附上相關資格證書,就不需要附上譯員的個人資格證書。但是,在某些情況下,可能需要譯者的翻譯證書II。
問:翻譯公司是否需要遵守ISO9001標準?
A:雖然法律法規(guī)沒有要求翻譯公司必須符合ISO9001質量管理體系標準,但是與具有ISO9001資質的翻譯公司合作可以更好的提高年報翻譯的可信度。